Songteksten.net Forum

Muziek => Songteksten => Topic gestart door: Missway op 14 juli 2010, 01:37:41

Titel: Hulp voor As a Blonde van Selena Gomez
Bericht door: Missway op 14 juli 2010, 01:37:41
Hoi allemaal,

ik heb juist de tekst vertaald. (of toch bijna :Y))
En ik heb 2 zinnen die ik niet vertaald krijg.

Want to take the road, less traveled in (in het begin vh liedje)
I would be ever so incising, take a lot of icing (in het refrein)

Iemand?
Hulp?

Dank je
MissWay
Titel: Re: Hulp voor As a Blonde van Selena Gomez
Bericht door: P@ul op 14 juli 2010, 22:29:25
Want to take the road, less traveled in (in het begin vh liedje)

Wil de weg nemen, het minst bereisd


I would be ever so incising, take a lot of icing (in het refrein)
Moet het niet zijn: enticing? Zou logischer zijn: Verlokkelijk.
Icing is glazuur (op een cake of taart) en bestaat voornamelijk uit suiker.
Ik kan niet goed horen of ze take a lot of icing zingt of cake a lot of icing. Dat laatste zou kunnen slaan op een lekkertje (cake) met veel blond haar (icing)

Dan zou het worden:
Ik zou zo ontzettend verlokkelijk zijn, cake met veel glazuur.
Titel: Re: Hulp voor As a Blonde van Selena Gomez
Bericht door: AlphaDog op 15 juli 2010, 10:20:32
Het is inderdaad enticing. Het is trouwens een nummer van Fefe Dobson, Selena Gomez heeft het gecoverd.
Titel: Re: Hulp voor As a Blonde van Selena Gomez
Bericht door: Missway op 17 juli 2010, 18:20:13
Dankje