Ik ben dus echt niet goed in engels vandaar dat ik hier altijd de vertaalde songteksten zoek maar dit liedje
zou ik graag in een vertaling willen hebben is er iemand die dat voor mij wilt doen en dan op de site wilt zetten ?
Toni Braxton - Yesterday
I gave you the benefit of the doubt
'Til you showed me what you were about
Your true colors came out
And your words couldn't hide the sin
'Cause the truth about where you been
Is in a fragrance I can't recognize
Just standing there, scratching your head
Bloodshot eyes, drunk with regret
Hanging yourself ten feet over the edge
I'm done with this, feeling like an idiot
Loving you, I'm over it
I just don't love you, don't love you no more
You, you are so yesterday
Never thought you'd lose my love this way
Now you come begging me to stay
See you, you are so yesterday
I won't let you rain on my parade
I don't wanna hear a thing you say
You're so yesterday
Baby, what you're saying to me is
There's no more you and I
I couldn't get it right on yesterday
So kiss our tomorrows goodbye
Baby, love should brought me home
Should've just been a man about it
But now I'm crying like a baby
Girl, your love was like my blanket
Don't know what to do without it
I'm standing here, pleading my case
You don't care to hear what I say
Hanging yourself ten feet over the edge
My promises don't mean nothing
The end is so disgusting
I just don't love you, don't love you no more
You, you are so yesterday
Never thought you'd lose my love this way
Now you come begging me to stay
Honey, you, you are so yesterday
I won't let you rain on my parade
I don't wanna hear a thing you say, so yesterday
And now you wanna reminisce
Say you wanna try again
It started with a little kiss
But we can't even be friends
No, no, now I never wanna see you
Never wanna feel you, never wanna hear you
I don't love you, don't need you
Can't stand you no more
You, you are so yesterday
Never thought you'd lose my love this way
Now you come begging me to stay
You, you are so yesterday
I won't let you rain on my parade
Don't wanna hear a thing you say
So yesterday, so yesterday
So yesterday, so yesterday
Ja, ik wil het wel proberen. Dan zet ik hem wel op de site!
Ik heb hem voor je vertaald, als het goed is komt hij op de site
De tekst is nagekeken en gecorrigeerd (nou, eigenlijk opnieuw vertaald).
Soms, als we het in het Nederlands wat anders zeggen, de Nederlandse uitdrukking gebruikt. Maar dat wordt wel duidelijk als je de tekst leest.
Sorry, ik heb het tenminste geprobeerd!
Geeft niet, we waarderen het zeer. Voor velen is het ook leerzaam: Het zelf proberen en vergelijken met de correcties.
Groetjes, Paul.
Oke, is goed. Dan snap ik ook dat ik het niet letterlijk moet vertalen, ik heb er inderdaad wel iets van geleerd, bedankt!
Groetjes Ilona
Haha, ik ga ook altijd de correctie met m'n eigen vertaling vergelijken om te kijken of er iets veranderd is en wat.
Vaak leer ik daar inderdaad veel van, vooral ook hoe je dingen mooier kunt vertalen.
Vaak let ik gewoon niet goed op en dan vertaal ik dingen heel krom... dan kom ik gewoon niet op het Nederlandse woord wat het beste past, wel op de vertaling die ik ooit heb geleerd met Engels, maar dat past dan vaak niet goed.
Vooral bij de vertaling van West Coast Friendship van Owl City ben ik af en toe echt stom bezig geweest :@
Maarja, daar leer ik weer van dat ik niet snel even moet vertalen, maar soms echt even wat langer na moet denken als ik niet op het juiste Nederlandse woord kan komen :P