logo songteksten.net
-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - Sandra_O

#16
Citaat van: lenn- op 23 mei 2010, 15:42:20
Bedankt!
Waarom heb je er bij Sky Sailing eigenlijk al een biografie bij gezet?
Dat heb ik nog niet eerder meegemaakt bij het aanvragen van een nieuwe artiest :P
En... wat voor genre is 'Old Skool EBM'? =S

Geen probleem :)

Ik moet toch altijd eerst even kijken of een artiest bestaat en dan is het net zo makkelijk om gelijk de bio, foto en de officiële website te kopiëren.  8-)

Die genres krijg ik nooit helemaal zoals ik ze wil, zeg maar wat het moet zijn dan pas ik dat nog wel even aan.
#18
CiteerIk kom er namelijk niet helemaal uit hoe ik 'out of line' moet vertalen.

'To be out of line' = 'je ongepast/onbehoorlijk/onfatsoenlijk gedragen'

Succes!  :)
#19
Ik ben inderdaad wat meer van de 'vrije' vertalingen  :)

Citaat van: P@ul op 17 mei 2010, 20:35:41
Het zal wel een kwestie van smaak zijn, maar ik denk dat hier toch echt de uitdrukking "vallen over" (iemand bekritiseren, iemand be/veroordelen, iemand beschuldigen) bedoeld wordt en dat "trip" niet gebruikt wordt in de zin van  "a drug-induced hallucination" of "an intense, stimulating, or exciting experience", wat trip inderdaad in slang ook kan betekenen.

Je zou dan moeten vertalen: Waarom wil je op mij "high" worden. Dat lijkt me wat bizar.
Daarom kwam ik ook inderdaad in eerste instantie met de suggestie "flippen over", maar ook dat vond ik niet helemaal ideaal.

Citeer
Maar als je over iets valt, maak je je ook druk over iets, dat is waar. Maar met de Nederlandse uitdrukking "vallen over iets" vind ik niks mis.
Ben ik met je eens; alleen in dit geval gaat het over een persoon en "vallen over mij" klinkt dan wat eigenaardig. Misschien is de beste oplssing wel: "Waarom zou je vallen over mijn gedrag?"  :?
#20
Ik heb de tekst eens opgezocht en doorgelezen en ik denk dat in dit geval voor 'to trip on' het nederlandse 'flippen over' of 'je vreselijk druk maken om' het beste past (beetje artistieke vrijheid).

Eerste stuk van de tekst:
Citeer
They say I'm different
They don't understand
But there's a bigger problem
That's much more in demand
You got world hunger
Not enough to eat
So there's really no time
To be trippin' on me

Zou ik namelijk zo vertalen:
Citeer
Ze zeggen dat ik anders ben
Ze begrijpen het niet
Maar er is een groter probleem
Dat veel belangrijker is
Je hebt hongersnood in de wereld
Niet genoeg te eten
Dus er is echt geen tijd
Om je zo vreselijk druk te maken over mij

Ik hoop dat dat helpt :)
#21
Citaat van: Europeetje op 15 mei 2010, 00:17:44
HOooi allemaal  :W

Ik kom soms wel eens een woord tegen in het Engels waar ik echt niks van begrijp.  :?
Ik dacht dat anderen dat ook wel eens hebben, dus daarom hier een topic.  :mrgreen:
Ik heb nu 1 woordje nodig...

Nite

In de zin van:   Calling on the nite line.

Het is een liedje van Michael Jackson.

Groetjes van Europeetje  O+


'Nite' is informeel voor 'Night' met een beetje simple googlen kom je vaak al snel achter de betekenis van dit soort woorden [google: "meaning nite"] :)
#22
Citaat van: Mariposa-xx op  2 mei 2010, 12:45:16
Is er hier iemand die Spaanse songteksten kan vertalen??

Jij stuurt toch zelf regelmatig vertalingen van spaanse teksten in?
#23
Songteksten / Re: kan iemand me het uitleggen?
21 april 2010, 21:16:44
Eens in de zo veel tijd probeer ik ook en flinke rij teksten, wijzigingen en vertalingen weg te werken, maar helaas heb ik 't op 't moment vrij druk  :)

Het heeft niet zo veel zin om de tijd tussen inzenden en het verschijnen op de site bij te houden omdat dit steeds anders is.  8-)
#24
Feedback / Re: Hoe lang?
9 april 2010, 12:09:58
Citaat van: theopposites op  8 april 2010, 19:45:57
Maar ik heb dus ook 2 songteksten geluisterd en uitgetypt, maar daar kon ik soms ook iets niet verstaan en daar heb ik dus een vraagteken of puntjes neergezet, word deze songtekst nou niet geplaatst?

Nee, sorry. Het grote probleem met dat soort songteksten is niet alleen dat ze dus niet volledig zijn, maar ook dat waar jij iets denkt te verstaan een ander weer heel iets anders kan horen, waardoor er voor één zo'n songtekst (en met name bij de nederlandse rapteksten is dat helaas vaak het geval) vervolgens tientallen verzoeken om wijzigingen binnenkomen.

Het beste kan je proberen om een tekst volledig te krijgen door er bijvoorbeeld ook anderen naar te laten luisteren en vragen wat zij horen óf om via de site van de artiest contact op te nemen en gewoon naar de teksten te vragen.  :)
#25
Feedback / Re: Vertaling wijzigen
7 april 2010, 12:41:14
^
^^
^^^

Ik heb alle wijzigingen ook in de vertalingen gewijzigd.  :mrgreen:
#26
^ Ik heb even de tekst doorgelezen en in dit geval wordt met 'bird' een 'vliegtuig' bedoeld.
#27
Songteksten / Re: Verzoeken om vertalingen!
5 april 2010, 15:14:52
Citaat van: Unenchanted. op  4 april 2010, 19:59:01
zou iemand misschien het nummer Walls van Chemical Vocation voor mij willen vertalen  :)  ? alvast bedankt  *;

HIER :)
#28
Feedback / Re: Hoe lang?
5 april 2010, 14:00:08
Dat varieert. Er zijn niet zo veel mensen die de ingestuurde teksten controleren en helaas moet nog steeds elke ingestuurde tekst goed gecontroleerd worden om allerlei fouten, e.d. er uit te filteren.

Het is wel zo dat als mensen zelf proberen alvast wat beter naar een tekst te kijken voordat ze deze insturen, en niet klakkeloos van een andere site met songteksten kopiëren, het hele proces aanzienlijk sneller zou gaan (vooral het ontbreken van de apostrof in engelse teksten is nogal tijdrovend - im; aint; lets - zijn voorbeelden van woorden die je alvast kunt veranderen in I'm; ain't; let's). Bovendien worden er ook geregeld teksten ingestuurd die mensen zelf hebben uitgetypt tijdens het luisteren naar een nummer en waar heel slechte grammatica, spelling en ontbrekende woorden in staan (die laatste plaats ik dus ook niet!).
#29
Citaat van: AATKTW op  6 maart 2010, 13:56:44
Ik heb al lang geleden gevraagd of ''An Attempt To Kill The World'' mag worden toegevoegd maar het is nog steeds niet gedaan!!!

Daar heb ik ook al best wel een tijd geleden onderstaande op geantwoord:

Citeer
CiteerEr moet natuurlijk wel muziek van te krijgen zijn; ik denk niet dat het de bedoeling is dat ieder beginnend bandje z'n teksten hier gaat/laat plaatsen.

Citeer
An attempt to kill the world ook!

Zie hierboven. Deze band geeft helemaal geen hits op Google behalve een verwijdering van Wikipedia omdat het om een hoax gaat.
#30
Songteksten / Re: Kane ft Carice van Houten.
17 februari 2010, 07:38:48
Imagine van John Lennon.