logo songteksten.net
-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Topics - Snowowl

#1
Songteksten / Aangepast: Let her go - Passenger
20 november 2012, 21:27:06
Ik zag dat er wat onenigheid op het internet was over de correcte lyrics van dit liedje (met name een specifieke zin uit het refrein).
De ene site zegt
"Only know your lover when you've let her go" (zo stond hij ook op Songteksten.net)
de andere site zegt
"Only know you love her when you let her go"

Op de site van Passenger zelf http://passengermusic.com/lyrics/ staat de tekst als "Only know you love her when you let her go"
Ik ga er vanuit dat de artiesten zelf het beste weten hoe de lyrics gaan, dus heb ik op songteksten.net de oorspronkelijke tekst en vertaling aangepast zodat beiden correct zijn.

Just so you know ;)
#2
Ik ben op zoek naar de songtekst van Soko Friedhof - Die Nacht des Jägers

Vind alleen een incomplete versie online dus ben aan het proberen hem zelf aan te vullen, alleen is mijn Duits niet zo top en ik versta het niet helemaal duidelijk. Dit is het nummer: http://www.youtube.com/watch?v=M8xTedtz8ew
het gaat me om de meisjes stem die je hoort

Citeer"Helft mir, es ist so dunkel hier drinnen...
Ich lebe noch!
Sie haben mich ???? begraben"

Verstaat iemand wat ze zing bij de vraagtekens, en ik durf te wedden dat de gramatica en spelling in dat kleine stukje ook rammelt aan alle kanten dus als iemand daar verstand van heeft zou ik het fijn vinden als dat ook gecorrigeerd kan worden :3
#3
Feedback / Vertaling nederlandse songs?
17 september 2009, 01:36:56
Naar aanleiding van een request op youtube bij de video van Slaap lekker (fantastig toch) door Diggy Dex en Eva de Roovere, heb ik de tekst vertaald van nederlands naar Engels.

Nu vroeg ik mij af of het een leuk idee zou zijn om voor de nederlandse teksten het toe te staan dat mensen als vertaling het in het engels omzetten?

Heb zelf alvast de vertaling van Slaap lekker (fantastig toch) ingezonden als vertaling ;)
Als t n heel stom idee is of iets dergelijks dan ermh, mja dan zal mn vertaling wel afgekeurd worden :P
#4
Feedback / Teksten in Archief
5 september 2009, 00:17:51
Ik heb een vraag/opmerking over de teksten die in de archieven zijn geplaatst.

Ik snap dat niet alle teksten constant online worden gehouden als ze nauwelijks bekeken worden (neem aan ivm rechten waarvoor betaald moeten worden of iets dergelijks), maar ik denk dat er veel mensen hierdoor deze site niet snel zullen gebruiken als ze op zoek zijn naar minder populaire teksten (teksten die in het archief zijn geplaatst dus).
Om te moeten wachten totdat iemand de tekst uit het archief heeft gehaald heeft niemand zin in als je binnen een halve minuut de desbetreffende tekst op een andere lyrics-site kan vinden.

Is het daarom geen optie om het zo te regelen dat een tekst *direct*  uit het archief wordt gehaald als iemand hierom verzoekt?
Denk dat we hierdoor toch wel meer vaste bezoekers zouden krijgen, want persoonlijk weet ik al dat als ik een tekst zoek van een minder populaire band dat ik dan beter op een andere site kan kijken :S
#5
Ik zit al een tijdje met deze tekst. Ik zou hem graag vertalen, maar dat is vrij onmogelijk.
hier zijn de lyrics http://songteksten.net/lyric/4844/79723/emilie-autumn/miss-lucy-had-some-leeches.html

Maar om te snappen waarom deze tekst moeilijk te vertalen is raad ik je even aan om de youtube video ervan te bekijken
http://www.youtube.com/watch?v=KYAiZuVSFu8

Het punt is dus eigenlijk dat de hele tekst in elkaar hangt van taalgrapjes. Die bijna niet te vertalen zijn.
Je kunt het zo vertalen dat de woordspelingen behouden blijven, maar dan is de kans groot dat de betekenis van de tekst nergens meer op lijkt.
Of je vertaald gewoon letterlijk de tekst maar dan heb je constant zinnen die niet 'af' zijn en alle woordspelingen van de tekst gaan verloren.


Iemand ideeën hoe deze tekst het beste te vertalen is?
#6
Feedback / toevoegen albums?
2 juli 2009, 11:51:35
Nu lijkt het zo te zijn dat ik geen albums kan toevoegen bij artiesten waar ik niet de editor van ben maar die wel een editor hebben?

Krijg weer dezelfde foutmeldingen als voorheen


Ook heb ik veel minder opties om informatie in te vullen als ik een album probeer toe te voegen van een artiest waar ik niet beheerder ben tegenover het toevoegen van een artiest waar ik wel beheerder van ben.

Links de opties als ik bij een artiest waar ik beheerder ben een album zou toevoegen, en recht de opties die ik krijg als ik iets probeer toe te voegen bij een artiest waar ik geen beheerder ben.

#7
Is het mogelijk om, net als originele songteksten, vertalingen na plaatsing online nog te kunnen bewerken als er een fout in staat bijvoorbeeld?
Ondanks dat de vertalingen altijd gecontroleerd worden weet ik dat er in een aantal van mij vertalingen bijvoorbeeld nog wat foutjes staan die ik toch graag zou willen aanpassen. Misschien is het handig als daar ook een optie voor komt net zoals je de originele songteksten kunt bewerken.

groetjes
Evelien 'Snowowl'
#8
Feedback / Beheerder?
17 mei 2009, 02:26:45
Nog een vraagje van mij :P

als je naar de pagina's van de artiesten gaat waar een lijst van alle songteksten staat (joh dat rjimt), dan staat er rechts bij 'statistieken' ergens "beheerder" (heb nog geen beheerders zien staan eigenlijk maar ook niet uitgebreid alle artiesten doorgespit op zoek naar een) en de optie "Beheerder worden". Wat houdt dit nu eigenlijk in? En is het een functie die daadwerkelijk gebruikt wordt of juist eigenlijk helemaal niet?
#9
Feedback / vertaling plaatsen?
13 mei 2009, 00:25:55
Hoe kun je een nieuwe vertaling plaatsen?
Het toevoegen van de originele songtekst lukt nog wel, maar ik zie nergens waar ik de vertaling kan submitten?

Grtz
Evelien 'Snowowl'

(owja, p.s.: is het mogelijk om van de vertalingen die uit de database van Nedtlyrics weer de naam van de oorspronkelijke vertalers toe te voegen? (als in vertaald door: insert name here))