logo songteksten.net
-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - lenn-

#106
Algemeen / Re: songtekst
26 januari 2010, 21:48:29
Er is van mij een vertaling nog niet geplaatst...
Ik had de vertaling van The Saltwater Room van Owl City, en ook die van de nieuwe versie van The Saltwater Room (die ook los als songtekst staat, want de tekst is op een paar punten verschillend) ingestuurd, vlak achter elkaar, en de vertaling van de oude versie staat er wel, maar die van de nieuwe versie nog niet.
Hoe zit dat?
#107
Swimming With Dolphins is een vrij onbekende band, dus er is geen site, alleen een myspace (en de meeste bands plaatsen toch geen lyrics op hun site)
en ik denk eigenlijk niet dat er songteksten in het boekje bij de cd stonden...
maar ik heb de cd niet zelf in bezit ofzo, dus ik weet het niet.

Maar het zou best kunnen dat de tekst gewoon fout is,
ik versta ook wel eens wat anders dan de tekst zegt, maar ik ben niet zo goed in songteksten in één keer verstaan,
dus dat zegt niet zoveel :P

Maarja, ik kan eens wat andere sites met lyrics opzoeken,
kijken of daar iets anders staat.
Helaas nemen de meeste mensen het gewoon over van de eerste die de tekst op internet heeft gezet,
dus ik denk het eigenlijk niet.
#108
Sorry voor de dubbelpost (geen idee of dat hier verboden is),
maar ik ben Silhouettes van Swimming With Dolphins aan het vertalen,
en ik kom er bij twee zinnetjes niet helemaal uit.
Dit is het hele couplet:
When I count by the resistance
I bend in shapes in ways I never knew
So I'll try to post from my existence
Yeah I'll stop or start my heart if you ask me to
I'll stop my heart and then I'll wait for you


En ik kom er niet uit wat de 1e en 3e zin nou precies betekenen... ik snap wel ongeveer wat ermee bedoeld wordt,
maar ik kom er niet uit hoe ik het nou moet vertalen.
Kan iemand me helpen?
#109
kan Swimming With Dolphins erbij?
#110
ik bedoelde niet dat traandroppen in traandruppels veranderd moest worden, maar traandroppenm in traandroppen xD
traandroppen is natuurlijk idd wel poëtischer, dus dat had van mij wel mogen blijven staan :mrgreen:
haha, maar in ieder geval bedankt =)
#111
Ik was, al een hele tijd geleden, begonnen met de lyrics te achterhalen van Trevor on the Dancefloor van Anderson.
Die stond niet op internet, en ik was al een heel eind, maar nu staat hij dus wel op internet, alleen kloppen die lyrics niet helemaal, denk ik.
Ik heb mijn lyrics even aangevuld met wat ik wel weet wat klopt, maar er is een zinnetje waar ik niet uitkwam, en volgens mij ook fout is in die lyrics op internet. Dus kan iemand me even helpen? Ik heb ondertussen dit, en wat tussen haakjes er af en toe achter staat, is die tekst die ik had gevonden, waar het afwijkt van wat ik heb. (als er haakjes gewoon echt tússen de tekst staan, hoort dat bij de lyrics die ik had)

He's still young to be important (He's too young to be important)
mister DJ on the run
puts his finger on the trigger
music is his loaden gun

Plugs the headphones in his walkman
secondhand but never used
He just found it at the same place
where he also got his dancing shoes

Discotheque on a Saturday night (Diskotek??? Ik neem aan dat het discotheque is :P)
people turn their heads when he's walking by
he's not exactly a stereotype
I know you are surprised
I know cause I'm surprised too

He goes crazy on the dance floor
Come on people, make some room
Just like Michael does the moonwalk
He's got the moves and the attitude

Now he goes out every weekend
Wakes up late in the afternoon
Gives his hair that special treatment
He's got the wax and the cheap shampoo

Discotheque on a Saturday night
people turn their heads when he's walking by
he's not exactly a stereotype
I know you are surprised
I know cause I'm surprised too

Tonight are you dancing
And there is a change that you run into Trevor Benson
? (His moves are not that complicated)
(Tonight are you dancing)
(Come on and meet Trevor Benson)
Is it the way he walks that makes the world go round?
(Come on and meet Trevor Benson)
(Come on and meet Trevor Benson)

Discotheque on a Saturday night
people turn their heads when he's walking by
he's not exactly a stereotype
I know you are surprised
I know cause I'm surprised too

Discotheque on a Saturday night
people turn their heads when he's walking by
he's not exactly a stereotype
I know you are surprised
I know cause I'm surprised too

Tonight, tonight are you dancing
Come on and meet Trevor Benson
Tonight, tonight are you dancing
Come on and meet Trevor Benson
Come on and meet Trevor Benson

#112
Ik vertaal soms wel te letterlijk denk ik, soms kan ik van bepaalde uitdrukkingen gewoon echt de betekenis niet vinden.
En ja, vertalen is ook maar iets waar ik ooit eigenlijk meer voor mezelf mee ben begonnen toen ik nog niet eens extreem goed in Engels was. Ik leer er zelf een heleboel van, en af en toe zit er dan een klein foutje in, maar geen megagrote fouten. Ondertussen wil ik trouwens wel Engels gaan studeren, dus vanaf volgend jaar krijgen jullie hopelijk alleen nog foutloze vertalingen van me binnen :mrgreen:
Soms veranderen jullie trouwens wel iets in de songteksten die ik instuur wat ik niet snap.
In Fireflies van Owl City heb ik 'teardrops' vertaald met 'traandruppels'. Vervolgens hebben jullie er 'traandroppen' van gemaakt. Ik zie niet in waarom traandruppels fout is. Traandroppen is wat poëtischer, maar maakt dat uit? Er staat btw ook traandroppenm, een typfout, kan dat veranderd worden? (het wordt echt hoog tijd dat je zelf vertalingen kan aanpassen en dan alleen goedkeuring nodig hebt... =P)

En kan er nog iets aangepast worden in een vertaling? In So Close van Jennette McCurdy heb ik 'hook, line and sinker' vertaald met 'haak, lijn en zinklood'. Ik had wel het vermoeden dat het een uitdrukking was, maar ik kon het niet vinden. Maar nu ben ik er dus achter gekomen dat het 'met alles erop en eraan' betekent. Dus kan dit aangepast worden?
#113
Ik hoop dat de teksten snel terug online komen...
eerst is Nedtlyrics al offline gegaan, daardoor ben ik op deze site beland, maar nu gaat musicopy hier ook al moeilijk over doen.
Ik snap echt niet waarom je zou moeten betalen om songteksten te publiceren,
de artiesten zelf verdienen er niet eens wat aan,
en het lijkt me idd juist positieve reclame voor een artiest.
#114
Kan Owl City toegevoegd worden? =)
#115
Dankjewel =)
#116
Dat heb ik ook, ik had een stuk of 10 vertalingen op Nedtlyrics.
Mijn gebruikersnaam daar was ook Lenn- , maar bij de vertalingen stond x_Dontwaitforme.
Kunnen die vertalingen ook weer aan mijn naam gekoppeld worden?
#117
Onzin / Re: Wat luister je nu?
2 juni 2009, 21:20:52
Coldplay - Death and all his friends
#118
Is er ook een mogelijkheid om op deze site vertalingen van songteksten in te sturen?
#119
Kan Jennette McCurdy toegevoegd worden?