Bedankt... het waren een paar kleine dingen, maar ik ben gewoon een beetje te veel een perfectionist =P
Maar 'I'm all around you' is vertaald met 'Ik ben heel dicht bij je'? Het zal vast wel kloppen, maar ik heb er nog nooit van gehoord dat dit zo vertaald kan worden?
En in die zin in Captains and Cruiseships staat nu 2x 'de' (Stormachtige nachten wakkeren de/De maagpijn, die ik heb gekregen, aan)
Beetje dubbel =P
Haha, ik voel me echt een beetje lastig nou, met telkens die aanpassingen in de vertalingen,
en dan wil ik ook nog iets over een vertaling weten =P Maar k wil er ook gewoon van leren ^^
Ik denk dat het gewoon tijd wordt dat ik ook vertaler kan worden, ik ga volgend jaar Engels studeren, dus dan zal m'n niveau Engels hopelijk wel goed genoeg worden daarvoor =P Maar dan kan ik het tenminste zelf aanpassen als ik zoiets zie, hoeven jullie het niet telkens te doen =P