logo songteksten.net
-menu

Toon bijdragen

Deze sectie stelt je in staat om alle bijdragen van dit lid te bekijken. Je kunt alleen de bijdragen zien waar je op dit moment toegang toe hebt.

Toon bijdragen-menu

Berichten - xCookieDoughx

#1
Feedback / Re: Bug gevonden? Post hier..
1 februari 2010, 18:30:15
Ik ga maar ff offtopic, gewoon omdat ik geen zin heb om een nieuw topic hiervoor te openen en ik het eigenlijk ook een beetje onzin vind. Kunnen jullie mods geen topic maken waarin jullie veelgestelde vragen beantwoorden?? Misschien stel ik me aan hoor, maar ik erger me kapot aan het feit dat mensen voor één vraag een nieuw topic openen.. En als ik dan iets wil zoeken ik het halve forum door moet spitten.. Misschien een idee?
En ookal is er een topic voor geopend, nog steeds gaan mensen aparte topics openen om verzoekjes om vertalingen te vragen. Kunnen jullie die niet gewoon in een topic dumpen en de losse topics verwijderen???

-Edit;

Oh en nog iets waar ik me dood aan erger.. Mensen die berichten typen zoals dit:

HallO Ik zOeK EeN sOngTeKsT... of zoals: ik wil ff julliew mening weetuh.. geef juh mening over mannuh en vrouwuh en self segguh en blah blah blah. Dood irritant.
#2
Songteksten / Re: Dubbele vertalingen???
31 januari 2010, 22:06:14
Danku :D
#3
Songteksten / Dubbele vertalingen???
31 januari 2010, 20:47:29
Ik weet niet of het bij nog meer nummers zo is, maar ik heb dus de vertaling van Last drop falls van Sonata Arctica toegevoegd omdat zoals ik keek die er nog niet was. Maar als ik nu op de vertaling klik, kom ik bij een heel andere vertaling uit dan die van mezelf.. Een vertaling van onbekend die in mijn ogen ook niet klopt, maar dat terzijde. Als ik bij mijn eigen profiel kijk kom ik wel op mijn eigen vertaling uit. En bij de zoekfunctie zijn er nu opeens 2 vertalingen.. Hoe kan dit? Klopt dit wel en kan dit veranderd worden? Of vraag ik nu teveel..
#4
Zou je Wesley Klein (De winnaar van popstars) ook toe willen voegen???

Alvast bedankt!!
#5
Songteksten / Re: Verzoeken om vertalingen!
14 januari 2010, 19:23:25
Citaat van: devilboywvl op 18 augustus 2009, 11:20:32
Ik heb de song 'Ich Steine, Du steine' van Peter Fox hierop geplaatst. Als hij al goedgekeurd is, dan is hij al zichtbaar.
Mijn vraag is of iemand deze tekst kan vertalen in het Nederlands.

Het is echt een prachtig lied van Peter Fox, ik vraag me af waarover het gaat...

Hopelijk kan iemand het vertalen;)!

Alvast bedankt!

Grtz

Ik heb dit nummer vertaald en toegevoegd. Nu nog wachten op goedkeuring!
#6
Relaties / Re: Tips voor je eerste date
18 juni 2009, 09:54:21
Even over die L.A.R. Het ligt idd aan de personen of het kan. Ik ken iemand die een L.A.R. had terwijl ze allebei in een ander land woonden, bij wie het heel goed ging en ik ken ook mensen die allebei in NL wonen maar heel ver van elkaar af, waarbij het dus weer niet werkte. Dus dat ligt eraan. Wat internetrelaties betreft, dan kan best, ik heb mijn vriendje via internet leren kennen, en nu zijn we togh al langer als een jaar happy together,, :D
#7
Ik leef met je mee en heel veel sterkte iig!
Welke ik zelf heel mooi vind (moet er vaak genoeg om huilen) is geen kind meer van Karin bloemen. Zoek het nummer maar eens op op youtube ofzo.

Dit is de tekst:

Je leeft je eigen leven wat zij er ook van vindt
Je bent al lang geen kind meer al blijf je ook haar kind
Je wilt 'r over praten, maar niet op haar manier
Je zult haar best verdriet doen maar niet voor je plezier
Wat moet je nog met haar en met haar ouderlijk gezag
En dan opeens dan is 'ie er, die dag

De dag waarop je moeder sterft, dat jij wordt losgelaten
En al haar eigenschappen erft, die jij zo in haar haatte
De scherpe tong, de bokkepruik, de zure schooljuffrouw
Die zullen ze dan binnenkort herkennen gaan in jou
En hopelijk ook de andere kant, de aardige, de zachte
Maar of je die hebt meegeerft valt nog maar af te wachten
De dag waarna de rest een kwestie wordt van tijd en pijn
De dag waarna je nooit meer kind zult zijn

Wat al die jaren fout ging komt dan niet meer terecht
En wat je nog wou zeggen blijft eeuwig ongezegd
De machteloze frasen van je genegenheid
En dat 't niet haar schuld was en ook dat 't je spijt
De dingen die je lang niet zeggen kon en zeggen wou
En dan zo graag nog 1 keer zeggen zou

De dag waarop je moeder sterft, de dag die al je dagen
Van dan af aan wat grijzer verft, al hou je niks te klagen
Je hebt je goeie vrienden nog, die staan je ook dichtbij
En als je soms een minnaar zoekt dan staan ze in de rij
Maar niemand zal meer weten hoe je met je pop kon spelen
En niemand zal nog ooit je vroegste vroeger met je delen
De dag waarna je nooit meer kwetsbaar wezen kunt en klein
De dag waarna je nooit meer kind zult zijn
#8
Into the wild, die moet je gewoon gezien hebben!
#9
Society van Eddie Vedder uit de film into the wild,, kijk dan meteen die film ook ff ;)
#10
Dankje dankje dankje! :D
#11
Ehhm, mijn gebruikersnaam was eviejj-th-fan maar bij de songteksten stond altijd xCookieDoughx  kweet niet welke je nodig bent..
#12
Die site bestaat niet meer. Alle vertalingen van nedtlyrics (of bijna alle vertalingen) staan nu hier.
#13
Hey, ik was ook lid van nedtlyrics en nu heb ik een vraag. Is er een mogelijkheid om de songteksten die ik heb vertaald op nedtlyrics te koppelen aan mijn naam? En nog een vraag, hoe kan ik nieuwe vertalingen toevoegen? Alvast bedankt!