Vertaling Engelse woorden

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Vertaling Engelse woorden
« Gepost op: 15 mei 2010, 00:17:44 »
HOooi allemaal  :W

Ik kom soms wel eens een woord tegen in het Engels waar ik echt niks van begrijp.  :?
Ik dacht dat anderen dat ook wel eens hebben, dus daarom hier een topic.  :mrgreen:
Ik heb nu 1 woordje nodig...

Nite

In de zin van:   Calling on the nite line.

Het is een liedje van Michael Jackson.

Groetjes van Europeetje  O+
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

Offline Sandra_O

  • The Bitch Is Back
  • ******
  • 152
  • "Which is sweeter, love or its loss?"
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #1 Gepost op: 15 mei 2010, 03:40:59 »
HOooi allemaal  :W

Ik kom soms wel eens een woord tegen in het Engels waar ik echt niks van begrijp.  :?
Ik dacht dat anderen dat ook wel eens hebben, dus daarom hier een topic.  :mrgreen:
Ik heb nu 1 woordje nodig...

Nite

In de zin van:   Calling on the nite line.

Het is een liedje van Michael Jackson.

Groetjes van Europeetje  O+


'Nite' is informeel voor 'Night' met een beetje simple googlen kom je vaak al snel achter de betekenis van dit soort woorden [google: "meaning nite"] :)
I love you as certain dark things are to be loved
In secret, between the shadow and the soul

~ P. Neruda (sonnet XVII)

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #2 Gepost op: 15 mei 2010, 10:51:43 »
 :@

Bedankt!


Groetjes Europeetje  :W
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #3 Gepost op: 15 mei 2010, 22:40:28 »
Hallo :-D

Nu heb ik weer een vraagje aan iemand  :@
Ik ben weer teksten van Michael Jackson aan het vertalen.
Maar hij heeft ook een liedje en die heet: Why You Wanna Trip On Me.

En ik snap dat zinnetje niet :@

Alvast Bedankt  :Y
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #4 Gepost op: 17 mei 2010, 15:33:16 »
Is

Why You Wanna Trip On Me

Misschien: Waarom laat je me steeds struikelen?

Ofzoiets  :mrgreen:
Ik hoop dat iemand mij verder kan helpen.


 :W Europeetje
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs


Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #5 Gepost op: 17 mei 2010, 16:52:58 »
ik denk dat 'trip' eerder iets betekent in de zin van 'boos worden, niet goed vinden'  ;)
wees betrouwbaar, maar vertrouw niemand.

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #6 Gepost op: 17 mei 2010, 16:55:48 »
Hmm.. tsja zou ook kunnen :Y


Maar ik weet het echt niet  :?    ;(

Maar toch bedankt  :mrgreen:

 :W Europeetje
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #7 Gepost op: 17 mei 2010, 19:21:24 »
Trip on someone/something betekent struikelen over iemand of iets.

 I tripped on a brick = ik struikelde over een steen

PS: Iemand laten struikelen = Trip someone up
« Laatst bewerkt op: 17 mei 2010, 19:24:51 door [email protected] »

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #8 Gepost op: 17 mei 2010, 19:23:00 »
Tsja, maar is het dan dus:

Waarom wil je me laten struikelen

 :@

 :W Europeetje
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #9 Gepost op: 17 mei 2010, 19:25:38 »
Zal ik naar de tekst moeten kijken of het past.


Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #10 Gepost op: 17 mei 2010, 19:31:30 »
Ik heb even gekeken. Past prima, zij het dat we het in het Nederlands iets anders zeggen:  "Waarom zou je over mij willen vallen"
Dwz waarom zou je commentaar hebben op mijn onvolkomenheden, als er veel grotere problemen in de wereld zijn.

Offline Sandra_O

  • The Bitch Is Back
  • ******
  • 152
  • "Which is sweeter, love or its loss?"
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #11 Gepost op: 17 mei 2010, 19:31:55 »
Ik heb de tekst eens opgezocht en doorgelezen en ik denk dat in dit geval voor 'to trip on' het nederlandse 'flippen over' of 'je vreselijk druk maken om' het beste past (beetje artistieke vrijheid).

Eerste stuk van de tekst:
Citaat
They say I'm different
They don't understand
But there's a bigger problem
That's much more in demand
You got world hunger
Not enough to eat
So there's really no time
To be trippin' on me

Zou ik namelijk zo vertalen:
Citaat
Ze zeggen dat ik anders ben
Ze begrijpen het niet
Maar er is een groter probleem
Dat veel belangrijker is
Je hebt hongersnood in de wereld
Niet genoeg te eten
Dus er is echt geen tijd
Om je zo vreselijk druk te maken over mij

Ik hoop dat dat helpt :)
I love you as certain dark things are to be loved
In secret, between the shadow and the soul

~ P. Neruda (sonnet XVII)

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #12 Gepost op: 17 mei 2010, 19:32:47 »
Heeeeeel erg bedankt  :Y
Hier kan ik wel wat mee  :D

 :W Europeetje
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #13 Gepost op: 17 mei 2010, 20:35:41 »
Het zal wel een kwestie van smaak zijn, maar ik denk dat hier toch echt de uitdrukking "vallen over" (iemand bekritiseren, iemand be/veroordelen, iemand beschuldigen) bedoeld wordt en dat "trip" niet gebruikt wordt in de zin van  "a drug-induced hallucination" of "an intense, stimulating, or exciting experience", wat trip inderdaad in slang ook kan betekenen.

Je zou dan moeten vertalen: Waarom wil je op mij "high" worden. Dat lijkt me wat bizar.

Maar als je over iets valt, maak je je ook druk over iets, dat is waar. Maar met de Nederlandse uitdrukking "vallen over iets" vind ik niks mis.

Maar ik wil over een vrije vertaling niet vallen. Dus aan jou de keus.

Offline Europeetje

  • Banaantjuhh
  • ******
  • 792
  • ♥ It's All For Love L.O.V.E ♥ ♥Michael Jackson♥
    • Bekijk profiel
Re: Vertaling Engelse woorden
« Reactie #14 Gepost op: 17 mei 2010, 20:36:57 »
Hahahaha,

Ojee,,

Wat moet ik nu doen  :mrgreen:
Xie wel ff :D

 :W Europeetje
Nobody's Fool!         | ( 0 )( 0 ) | Spongebob   / ( 0 )( 0 ) \ Patrick   ( (0)(0) ) Octo   | (0) | Plankton   |0||0| Mr. Krabs

 


Songteksten.net Forum ©